Archive for the ‘sporazum’ Category

“PRESEČNA” VPRAŠANJA

Thursday, May 13th, 2010

Resna razprava o aktualnem vprašanju teritorija – meje Republike Slovenije ni mogoča, dokler se ne odgovori na naslednja vprašanja:

1) ali v Sporazumu o arbitraži (ne v Arbitražnem aporazumu, da ne bo pomote) zapisana zahteva, da tribunal odloča po načelih in kriterijih INTERNATIONAL LAW, pomeni, da mora/sme upoštevati (samo) argumente, ki ustrezajo tem kriterijem (če so na mizi!). Če ni tako, zakaj ni.
2) “Odločilni datum” (ni gotovo, da je to ustrezen prevod “Critical date”. Predsednik vlade uporablja “Presečni datum”) pomeni, da nič PO 25. juniju (enostransko – torej ne mednarodnopravno korektno) ni upoštevanja vredno, vse PREJ, pred tem datumom pa je. Če ni tako, zakaj ni.
3) Od kdaj so akti in stanja, ki so nastala in imajo lahko le značaj notranjeupravnih dejstev znotraj nekdanje Jugoslavije, dobesedno EDINO izhodišče naših uradnih govorcev in strokovnjakov, kadar govorijo o meji. Katero dejstvo v zvezi z mejo med Slo in Cro po 1918 izpolnjuje zahtevo iz 4. člena, in zakaj.
4) Ker je PRAVO le eno samo in edino, in so različna poimenovanja le poudarki glede na uporabo in prakso, je torej samo po sebi umevno, da tudi v tem primeru veljajo osnovna načela – npr.: pravilno ali napačno ugotovljeno dejansko stanje in pa hierarhija argumentov. Če ne, zakaj ne. (Angl definicija “international law” je “razreševanje meddržavnih sporov na pravni način”!)

Londonski memorandum 1954

Tuesday, May 11th, 2010

Stroka – in za njo politiki – ponavlja, kako je z Memorandumom o soglasju med Italijo in Jugoslavijo Slovenija žrtvovala velik delo svojih ljudi, medtem ko je Hrvaška dobila vso svojo manjšino v Istri. Resnica pa je, da v zvezi z Memorandumom ni nastopala ne Slovenija, ne Hrvaška, marveč izljučno in samo Jugoslavija, kot etnija pa Jugoslovani. Ne Slovenci ne Hrvati. Slovenci in Hrvati ter Hrvaška in Slovenija niso bili predmet dogovora. Udeleženi sta bili Italija in Jugoslavija. Zato ne Slovenija ne Hrvaška nimata nobenega naslova na tej podlagi. Nobena nova meddržavna situacija med Slovenijo in Hrvatsko s tem ni nastala. Še vedno je ostala nedotaknjena zadnja meddržavna meja, ki se je itak prekrivala v največjem delu z administrativno, znotrajjugoslovansko medrepubliško mejo. Izmišljene črte v Istri nimajo nobenega mednarodnopravnega učinka.

Iz citiranega dela Memoranduma so udeleženci in predmet sporazuma na dlani:

Gli atti pubblici concernenti gli appartenenti ai due gruppi etnici, comprese le sentenze dei Tribunali, saranno accompagnati da una traduzione nella rispettiva lingua. Lo stesso principio si applicherà agli avvisi ufficiali, alle pubbliche ordinanze ed alle pubblicazioni ufficiali.

Nella zona sotto l’amministrazione italiana le iscrizioni sugli enti pubblici ed i nomi delle località e delle strade saranno nella lingua del gruppo etnico jugoslavo, oltre che nella lingua dell’Autorità amministratrice, in quei distretti elettorali del Comune di Trieste e negli altri Comuni nei quali gli appartenenti al detto gruppo etnico costituiscono un elemento rilevante (almeno un quarto) della popolazione; nei Comuni della zona sotto amministrazione jugoslava, dove gli appartenenti al gruppo etnico italiano costituiscono un elemento rilevante (almeno un quarto) della popolazione, tali iscrizioni e tali nomi saranno in italiano, oltre che nella lingua della Autorità Amministratrice.

Lo sviluppo economico della popolazione etnicamente jugoslava nella zona amministrata dall’Italia e della popolazione etnicamente italiana nella zona amministrata dalla Jugoslavia, sarà assicurato senza discriminazione e con un’equa ripartizione dei mezzi finanziari disponibili.

Nessun mutamento dovrebbe essere apportato alle circoscrizioni delle unità amministrative fondamentali, nelle zone che vengono rispettivamente sotto l’amministrazione civile dell’Italia e della Jugoslavia, con l’intento di arrecare pregiudizio alla composizione etnica delle unità stesse.

Una speciale Commissione mista italo-jugoslava verrà istituita con compiti di assistenza e consultazione sui problemi relativi alla protezione del gruppo etnico jugoslavo nella zona sotto amministrazione italiana e del gruppo etnico italiano nella zona sotto amministrazione jugoslava. La Commissione esaminerà altresí i reclami e le questioni sollevate da individui appartenenti ai rispettivi gruppi etnici in merito alla esecuzione del presente Statuto.

I Governi italiano e jugoslavo faciliteranno le visite di tale Commissione alle zone sotto la loro amministrazione e accorderanno ogni agevolazione per l’assolvimento dei suoi compiti. I due Governi si impegnano a negoziare immediatamente un particolareggiato regolamento relativo al funzionamento della Commissione.

Londra, 5 ottobre 1954.

VLADIMIR VELEBIT

SLOVENSKE DEŽELE – DRŽAVE

Tuesday, May 11th, 2010

Identiteta prebivalcev slovenskih dežel je fenomen, ki bi moral vzbujati dosti večjo pozornost, kot pa jo dejansko. Ni namreč mogoče spregledati, da se še dandanašnji, po sto letih odkar se je nanjo poskušalo pozabiti, jo izbrisati iz zavesti ljudi, ohranja čvrsta in določna. Še vedno ostaja pripadnost deželi močnejša identifikacijska opora od etnične. Krajnci, Štajerci, Primorci, Korošci, Prekmurci – kdo more mimo teh identitet? Iz česa živi ta zavest pripadnosti? To vprašanje bi moralo zanimati strokovnjaka.
Eden od številnih možnih odogovor se skriva v močno skritem – prikrivanem – dejstvu, da so slovenske dežele nekaj povsem drugega, kot pa velja v javnosti ta hip. Slovenske dežele so namreč vedno bile in so ostale (tudi zato, ker tega dejstva nihče ni na veljaven in učinkovit način nikoli ukinil!) države z vsemi državnimi atributi: Ozemljemdržavljani, oblastjo, vojsko in diplomacijo.
O ozemlju ni potrebno izgubljati besed, ker je pred očmi vseh.
O državljanih nenazadnje govorijo matične listine, ki nosijo v zaglavju naslov posamezne dežele/vojvodine, in samo to. Ne tako, kot poznamo iz naših nekdanjih republiških matičnih listin (ali npr. spričeval), kjer beremo najprej z velikimi črkami ime države (SFRJ), in potem z manjšimi naslov pooblaščenega krajevnega organa – socialistične republike.
O vojski kriči med mnogimi opomniki najbolj glasno velik spomenik še dosti večjemu Krajncu, stoječ pred zgradbo Narodnega muzeja v Ljubljani. To je svobodnjak (po francosko baron, po nemško Freiherr) Janez Vajkard Valvazor, Ljubljančan, Šentjakobčan, ki ga je državni zbor Vojvodine Krajnske imenoval za poveljnika dolenjskih strelcev in poslal osvobajat Monošter v Slovenski krajini (po madžarsko Totszag). Monumentalni Marijin steber na Levstikovem trgu, kakršnega je domislil mojster Plečnik, je nadomestil stari spomenik, ki ga je v spomin na zmago krajnske vojske nad madžarskimi uporniki postavil sam Valvazor. Velika marmornata plošča s slavilnim in zahvalnim napisom je danes vzidana v veži pod zvonikom Šentjakobske cerkve tam zraven.
O diplomaciji dovolj na glas pripoveduje naš krajnski velikan, zgled visoke evropske diplomacije, vipavski Žiga Herberštajn. Najprej je izvrševal vojaške naloge po ukazih krajnskega državnega zbora in očistil Istro Benečanov, nato je izpolnjeval diplomatske naloge za Štajersko deželo, zaradi sposobnosti pa ga je potem za svojega vzela cesarska komora, kjer se je še posebej izkazal.

Najbolj pomembna javna potrditev državnosti slovenskih dežel je Manifest cesarja Karla z dne 16. oktobra 1918. V tem dokumentu je cesar Karl razglasil “pravico dežel Avstrijskega cesarstva” – to so slovenske dežele, drugače imenovane Dedne dežele – da se svobodno razdružujejo in združujejo. To je najbolj trden dokaz suverenitete. Toliko bolj, ker v istem dokumentu v nadaljevanju cesar odločno pribije, “da pa razkosanja Kraljevine Ogrske (katere kralj je bil) ne more dovoliti!” To pove, da v nasprotju s slovenskimi deželami, različne pokrajine znotraj celovite/enovite ogrske kraljevine niso imele državnostne subjektivitete in niso imele pravice odločati o svojem statusu.
Najbolj zgodnji dokument, ki razkriva državnost slovenskih dežel v modernem smislu, in je dostopen, je v Leobnu pripravljeni mirovni sporazum med dvema cesarjema – med francoskim cesarjem Napoleonom in rimskim cesarjem Francem. Kakor je razvidno iz tu dodanih dokumentov, se je Napoleon zavezal, da bo cesarju Francu “vrnil zasedene Dedne države!” Imamo pred seboj torej dokument najvišjega ranga, ki jasno potrjuje državnost slovenskih dežel – in jih tudi poimensko našteva.

ORIGINALNO BESEDILO LEOBENSKEGA MIROVNEGA SPORAZUMA:

ARTICLES PRÉLIMINAIRES DE PAIX

Château d’Eggen-wald, près de Leoben,
29 germinal an V (18 avril 1797):

Sa Majesté l’Empereur, Roi de Hongrie et de Bohême, etc. etc.

Et le Directoire exécutif, au nom de la République française, animés du même désir de mettre fin aux maux de la guerre par une paix prompte, juste et solide, sont convenus des articles préliminaires suivants:

Articles premier, 2 et 3

(arrêt des hostilités et généralités)

Art. 4.

Les deux parties contractantes enverront au plus tôt des plénipotentiaires dans la ville de Berne, pour y traiter et conclure, dans l’espace de trois mois, ou plus tôt, si faire se pourra, la paix définitive entre les deux puissances. À ce congrès seront admis les plénipotentiaires des alliés respectifs, s’ils accèdent à l’invitation qui leur en sera faite.

Art. 5.

Sa Majesté l’Empereur ayant à cœur que la paix se rétablisse entre l’Empire germanique et la France, et le Directoire exécutif de la République française voulant également témoigner à Sa Majesté Impériale son désir d’asseoir ladite paix sur des bases solides et équitables, conviennent d’une cessation d’hostilités entre l’Empire germanique et la France, à commencer d’aujourd’hui. Il sera tenu un congrès formé des plénipotentiaires respectifs, pour y traiter et conclure la paix définitive entre les deux puissances sur la base de l’intégrité de l’Empire germanique.

Art. 6.

Sa Majesté l’Empereur et Roi renonce à tous ses droits sur les provinces belgiques, connues sous le nom de Pays-Bas autrichiens, et reconnaît les limites de la France décrétées par les lois de la République française. Ladite renonciation est faite aux conditions suivantes:

1° Que toutes les dettes hypothécaires attachées au sol du pays cédé seront à la charge de la République française;

2° Que tous les habitants et possesseurs des provinces belgiques qui voudront sortir du pays seront tenus de le déclarer trois mois après la publication du traité de paix définitif, et auront le terme de trois ans pour vendre leurs biens meubles et immeubles;

3° Que la République française fournira, à la paix définitive, un dédommagement équitable à Sa Majesté l’Empereur, et à sa convenance.

Art. 7.

La République française, de son côté, restituera à Sa Majesté Impériale tout ce qu’elle possède des états héréditaires de la Maison d’Autriche non compris sous la dénomination de provinces belgiques.

Art. 8.

Les armées françaises évacueront d’abord après la ratification faite par Sa Majesté Impériale des présents articles préliminaires, les provinces autrichiennes qu’elles occupent, savoir: la
Syrie, la Carinthie, le Tyrol, la Carniole et le Frioul.
 (tudi provinca je očitno država! Glej Nizozemska – Belgija)

Art. 9.

Les prisonniers de guerre seront respectivement rendus, après la ratification des préliminaires, aux différents points qui seront désignés de part et d’autre.

Nous, soussignés, en vertu des pleins pouvoirs de Sa Majesté l’Empereur et Roi et de la République française, avons arrêté les présents articles préliminaires de paix, qui resteront secrets jusqu’à ce qu’il soit fait l’échange des ratifications en forme due, dans le temps d’un mois, ou plus tôt, si faire se pourra, et qui aura lieu dans la ville d’Udine.

Fait au palais d’Eggen-wald, près de Leoben, le 18 avril 1797 (29 germinal an V de la République française).


Signé à la minute : Bonaparte.
Le marquis de Gallo.
Le comte de Merveldt, général-major


ARTICLES PRÉLIMINAIRES
SECRETS

Château d’Eggen-wald, près de Leoben,
29 germinal an V (18 avril 1797).

Il est convenu entre S. M. l’Empereur, Roi de Hongrie et de Bohême, et la République française, des articles suivants:

Article premier.

Que, malgré la disposition de l’article 7 des préliminaires de paix, arrêtés entre les puissances contractantes, sous la date d’aujourd’hui, S. M. l’Empereur renonce à la partie de ses états en Italie qui se trouve au-delà de la rive droite de l’Oglio et de la rive droite du Pô, à condition que Sa Majesté Impériale sera dédommagée de cette cession, ainsi que de celle faite dans l’article 6 des préliminaires, par la partie de la terre-ferme vénitienne comprise entre l’Oglio, le Pô, la mer Adriatique et ses états héréditaires, ainsi que par la Dalmatie et l’Istrie vénitienne; et, par cette acquisition, les engagements contractés par la République française vis-à-vis de Sa Majesté Impériale, par l’article 6 des préliminaires, se trouvent remplis. (Istra je pod beneško okupacijo (le v času Napoleona!)

Art. 2.

La République française renonce, de son côté, à ses droits sur les trois Légations de la Romagne, de Bologne et de Ferrare, en se réservant cependant la forteresse de Castelfranco, avec un arrondissement dont le rayon serait égal à la distance depuis ses murs jusqu’aux confins de l’état de Modène, et qui ne pourra pas être moins de la portée du canon. La partie des états de la République de Venise comprise entre l’Adda, le Pô, l’Oglio, la Valteline et le Tyrol, appartiendra à la République française.

Art. 3.

Les deux parties contractantes se garantissent l’une à l’autre lesdits états et pays acquis sur la terre-ferme vénitienne.

Art. 4.

Les trois Légations de la Romagne, de Ferrare et de Bologne, cédées par la République française, seront accordées à la République de Venise en dédommagement de la partie de ses états dont il est parlé dans les trois articles précédents.

Art. 5.

Sa Majesté l’Empereur et le Directoire exécutif de la République française se concerteront pour lever tous les obstacles qui pourraient s’opposer à la prompte exécution des articles précédents, et nommeront à cet effet des commissaires ou des plénipotentiaires qui seront chargés de tous les arrangements convenables à prendre avec la république de Venise.

Art. 6.

Les forteresses de Palmanova, Mantoue, Peschiera, Porto-Legnago, et les châteaux de Vérone, d’Osoppo et de Brescia, occupés actuellement par les troupes françaises, seront remis à Sa Majesté l’Empereur d’abord après l’échange des ratifications du traité de paix définitif, ou plus tôt, si cela pouvait s’arranger d’un commun accord.

Art. 7.

Les ouvrages desdites forteresses seront rendus dans l’état où ils se trouvent aujourd’hui, et, quant à l’artillerie, les places vénitiennes seront rendues avec celle qu’on a trouvée au moment de leur occupation, et la place de Mantoue sera rendue avec cent vingts pièces d’artillerie de siège.

Art. 8.

Les deux puissances contractantes conviennent que la partie des états d’Italie cédée par S. M. l’Empereur et Roi dans le premier des présents articles secrets, et la partie des états vénitiens acquise à la République française par l’article second, formeront désormais une république indépendante.

Art. 9.

Sa Majesté Impériale ne s’oppose point aux arrangements que la République a pris relativement aux duchés de Modène, Reggio et de Massa et Carrara, à condition que la République française se réunira avec Sa Majesté l’Empereur pour obtenir, à la paix générale et à celle de l’Empire germanique, une compensation en faveur du duc

çaise se réunira avec Sa Majesté l’Empereur pour obtenir, à la paix générale et à celle de l’Empire germanique, une compensation en faveur du duc de Modène et de ses héritiers légitimes.

Art. 10.

Les pays respectivement échangés en vertu des articles précédents conserveront leurs privilèges, et les dettes hypothéquées au sol suivront le territoire et resteront à la charge de leurs possesseurs.

Art. 11.

Tous les habitants desdits pays qui voudront les quitter seront les maîtres de le faire et devront le déclarer dans l’espace de trois mois de la prise de possession, et il leur sera accordé le terme de trois ans pour vendre leurs biens meubles et immeubles.

Nous, soussignés, en vertu des pleins pouvoirs de Sa Majesté l’Empereur et de la République française, avons signé les présents articles secrets, qui auront la même force que s’ils étaient insérés de mot à mot dans les articles préliminaires, et qui seront ratifiés et échangés en même temps.

Fait au château d’Eggen-wald, près de Leoben, le 18 avril 1797 (29 germinal an V de la République française).


Signé à la minute : Le marquis de Gallo.Bonaparte.
Le comte de Merveldt, général-major

Tudi nemški zgodovinski šoli je ta dokument državnosti slovenskih dežel pomemben. V obsežni knjižni zbirki Weltgeschichte znanega zgodovinarja Janeza Krstnika Weitza, profesorja na univerzi v Gradcu, lahko beremo:

TIGR

Tuesday, May 11th, 2010

Primorci so se v okviru svoje ilegalne protifašistične organizacije TIGR borili za demokratično celovito slovensko deželo Primorsko, ki je vedno obsegala Goriško, Trst, Istro, Reko in otoke.
Jugoslovanskim komunistom so bili trn v peti in so jih na vse mogoče načine uničevali in končno izbrisali iz zgodovine.
To je dokaz, da so jugoslovanski komunisti delovali proti interesom Slovencev in podpirali hrvaški nacionalistični program, četudi se je Hrvaška globoko pogreznila v nacifašistično uničevanje drugih etnij v času Druge svetovne vojne, in je “vajo” ponovila v času razpada Jugoslavije, ko je etnično očistila krajine. Še prej pa je etnično očistila Slovencev tiste dele slovenskega ozemlja, ki se jih je polastila potem, ko je bil njen fašistični režim leta 1945 poražen.

Nacistična tvorba NDH in Primorska

Tuesday, May 11th, 2010


Ilustracija je iz italijanskega zgodovinskega učbenika za slovenske gimnazije v Ljubljanski pokrajini
Pripoveduje pa, da niti nacistični in fašistični botri Nezavisne države Hrvatske Zagrebu niso dovolili okupirati dežele Primorske. Spoštovali so celovitost zgodovinske slovenske dežele.

Komentar prevoda sporazuma

Monday, May 10th, 2010

International law – the settlement of international disputes through the application of judicial methods. (Webster)

Samo kar nastane ali se dogaja/dogodi med (dvema ali več) državami sodi v območje international law!

 

Naslov:

ARBITRATION AGREEMENT

slovenski uradni prevod: ARBITRAŽNI SPORAZUM

 

Slovenski prevod je napačen!

 

Arbitration je SAMOSTALNIK, ne pridevnik. Se torej angleški original pomensko glasi ARBITRAŽA SPORAZUM. Smiselno, v skladu z običajno rabo in skladno z vsebino akta torej pomeni angleški original v slovenskem jeziku SPORAZUM O ARBITRAŽI, in se mora uradni prevod tako tudi glasiti, sicer je resnični pomen tako naslova kot akta nedopustno spremenjen.

Če napačni slovenski uradni prevod prevedmo nazaj v agleščino, se glasi: ARBITRAL AGREEMENT, kar povzroči prebavne motnje ne le pri angleško govorečem pravniku, tudi pri običajnem človeku. Enačenje “Arbitražni sporazum” in “Sporazum o arbitraži” je kot enačenje “pravno mnenje” in “mnenje o pravu”. “ARBITRAL” – torej “arbitražni” – je lahko le award, odločitev, nikakor pa ne “sporazum”, saj prav zato, ker sporazum med stranema več kot očitno ni bil mogoč, je bil sklenjen sporazum, da se rešitev spora prepusti tretji strani – v tem primeru mednarodnemu arbitražnemu tribunalu.

Strani v sporu tudi ne moreta skleniti nobenega “arbitražnega sporazuma” med seboj (niti, če bi kaj takega obstajalo), saj nista vključeni v sam postopek odločanja arbitražnega tribunala! Tribunalu morata le predložiti vsaka svoj zahtevek z utemeljitvijo.

Sporazum o arbitraži določa le eno možnost, da se stranki v sporu neposredno vključita v delo tribunala, in to v primeru, da se med trajanjem arbitražnega postopka sami dogovorita o rešitvi spora.

Uradni slovenski prevod angleškega originala je torej nedopustno – in bati se je – celo fraudolentno napačen.

 

Člen 2, točka 3:

If, whether before or after the proceedings have begun, a vacancy should occur on account of the death, incapacity or resignation of a member, it shall be filled in accordance with the procedure prescribed for the original appointment.

Slovenski uradni prevod: Če se pred začetkom postopka ali po njem, mesto člana izprazni zaradi smrti, nezmožnosti ali odstopa, se zapolni v skladu s postopkom, predpisanim za prvotno imenovanje.

 

Slovenski prevod je napačen!

 

Angleško originalno besedilo pravi, “pred začetkom postopka ali med (v času trajanja) postopkom”. Slovenski uradni prevod pa pove, da se lahko novega člana izbere tudi po končanem postopku – “po njem”.

 

Člen 3, točka1/c:

THE REGIME FOR THE USE OF THE RELEVANT MARITIME AREAS

slovenski uradni prevod: Režim za uporabo ustreznih morskih območij.

 

Slovenski prevod je napačen.

 

Ne gre za “ustrezna” morska območja, marveč za tista morska območja, ki se tičejo zadeve. Nasploh pa “maritime” v zvezi s pomorstvom oz. glede na predmet tega Sporazuma o arbitraži in specifičnih okoliščin za plovbo po severnem delu Jadrana pomeni “plovno” – torej “plovnih območij”! (Maritime law je zakonodaja o plovbi, zakonodaja o morju pa je Sea law. Njuna predmeta nista identična)

Poleg tega je za povezavo pojmov režim in uporaba pravilno “režim uporabe” in ne “režim za uporabo”.

Pomen, izražen v angleškem originalu, je v slovenskem prevodu nevarno iznakažen.

 

Člen 4:

APPLICABLE LAW

Slovenski uradni prevod: Uporabljeno pravo

 

Slovenski prevod je napačen.

 

“Applicable” v zadevi tega sporazuma pomeni “uporabljivo” pravo, edino pravo, ki se sme uporabiti. Ne gre za uporabljeno cunjo.

Slovenski prevod je po vseh kriterijih in v vsakem smislu nevarno napačen. Prikriva bistveno vsebino angleškega originala, da namreč tribunal NE SME (!) uporabljati drugih kriterijev in načel, razen tistih, ki so navedeni v tem členu Sporazuma o arbitraži. Samo “the rules and principles of international law” sme uporabljati tribunal.

Še en fraudolentno napačen prevod, saj ustvarja v slovenski javnosti vtis, da imajo težo tudi argumenti, ki ne izpolnjujejo kriterijev mednarodnega prava.

 

Člen 5:

NO DOCUMENT OR ACTION UNDERTAKEN UNILATERALLY BY EITHER SIDE AFTER 25. JUNE 1991 SHALL BE ACCORDED LEGAL SIGNIFICANCE FOR THE TASKS OF THE ARBITRAL TRIBUNAL OR COMMIT EITHER SIDE OF THE DISPUTE AND CANNOT, IN ANY WAY, PREJUDGE THE AWARD.

Slovenski uradni prevod: “…ali dejanje katerekoli strani…”

 

Slovenski prevod je napačen!

 

“Either” pomeni eden ali drugi, ali ta ali oni…  nikakor pa ne katerikoli (od mnogih!). V pravnih besedilih – posebej tako usodnih – mora biti na svojem mestu zadnja vejica ali znak!

 

Gre pa pri tem členu tudi za napačno interpretacijo. Uradna in v javnosti uveljavljena interpretacija besedila tega člena ustvarja vtis, da je osnova za odločanje stanje na dan 25. junij. To seveda niti ni mogoče – saj stanje ni ugotovljeno, kajti če bi bilo, potem bi ne bila potrebna tretja stran za reševanje in določanje – niti kaj takega ne izhaja iz besedila ne tega člena ne sporazuma v celoti. V zvezi z 10. členom sporazuma (in ustrezno s členom 8) je pomen tega člena 5 popolnoma nedvoumen. Relevantno je vse pred tem datumom, in nič po njem, saj člen 10 posebej zahteva, da se zatečeno stanje – kakršnokoli že je –  ne spreminja še naprej. Dejstva in dokumenti po datumu 25. junij 1991 imajo težo, in jih tribunal sme upoštevati le, če so dvostranski – torej če se državi sami mimo sporazuma o arbitraži vendarle o čem dogovorita. Ta možnost je itak zapisana v sporazumu, hkrati pa je po dvajstetletnih izkušnjah na tristo let podlage popolnoma fantazmična.

 

Člen 10:

STAND-STILL

Slovenski uradni prevod: Ohranitev sedanjega stanja

 

Slovenski prevod ni ustrezen!

 

Slovenski prevod meri na dokončnost stanja, kar pa ni smisel angleškega originala, ki napotuje na “mirovanje”, na “vzdrževanje” zatečenega stanja, ne pa na “ohranitev” (za stalno).

Kontekst 5. 8. 9. in 10. člena pove, da 25. junij ni izhodišče za odločanje, marveč samo da nobeno dejstvo ali akt, ki se je pojavilo ali je nastalo po tem datumu enostransko, nima nobenega učinka na odločanje/odločitev arbitražnega sodišča.

 

Komentar k stališčem SDS

Sunday, May 9th, 2010

Stališče IO SDS do sporazuma o arbitraži

torek, 4. 5. 2010

 

Izvršilni odbor Slovenske demokratske stranke je na seji dne, 4. maja 2010, razpravljal o referendumu o Sporazumu o arbitraži za določitev meje med Slovenijo in Hrvaško (v nadaljevanju AS) ter sprejel naslednja stališča:

 

1. AS Sloveniji ne omogoča neposrednega teritorialnega izhoda na odprto morje. Hrvaška je ob ratifikaciji AS sprejela posebno izjavo, v kateri piše: Nič v Sporazumu o arbitraži med Vlado Republike Hrvaške in Vlado Republike Slovenije se ne bo smatralo kot pristanek Hrvaške na zahtevo Slovenije po teritorialnem stiku z odprtim morjem.

V zadevah meje enostranski akti nimajo teže. 5. člen Sporazuma še posebej odreka veljavo enostranskim dejanjem in dokumentom.

 

2. Za Slovenijo je AS slab, ker:

– ogroža pomorski status slovenske države, saj ji jemlje pravico do uporabe že razglašenih suverenih pasov v Jadranu;

Enostranske razglasitve nimajo mednarodnopravnega učinka.

– ogroža teritorialno povezavo RS z mednarodnimi vodami Sredozemlja;

Od tribunala zahteva, da to povezavo določi.

– ogroža gospodarske interese luke Koper in Slovenije;

Aja…

– ogroža slovensko suverenost in jo izpostavlja nesorazmernemu tveganju v času, ko ima Slovenija objektivno najmočnejši mednarodni položaj v zgodovini;

Slovensko suverenost ogrožajo tisti, ki se zoperstavljajo naporom, da bi bila državna meja določena..

 

3. AS naroča sodnikom, naj najprej po mednarodnem pravu potegnejo mejno črto med Slovenijo in Hrvaško, šele nato pa naj določijo »stik« (in ne teritorialnega izhoda) Slovenije z odprtim morjem.

In kaj je tu narobe? Končno bo glede meje med državama na mizi mednarodnopravno relevantno dejstvo. Meja med Slovenijo in Hrvaško namreč obstaja že stoletja, bila je natančno ponovno določena na terenu 1867, mejo med Slovensko krajino in Hrvaško na Dravi je določil Trianon 1920, obveljala je na vsej črti od sotočja Mure in Drave do Kvarnerskega zaliva znova takoj, ko je nastala nacistična NDH. To dejstvo sedaj končno – skladno s členom 4. Sporazuma – lahko da na mizo Republika Slovenija. Nikoli doslej tega ključnega in edinega argumenta, ki izpolnjuje vse kriterije in pravila internacionalnega prava Slovenija ni mogla dati na mizo. To preprosto zato, ker druga stran nikoli niti slučajno tega ne bi sprejela. Sedaj pa je arbitražni tribunal s tem podpisanim in ratificiranim sporazumom zavezan, da ta ključni argument Republike Slovenije upošteva. Noben argument druge strani temu ni niti podoben, kaj šele, da bi izpolnjeval pogoje iz omenjenega 4. člena.

 

4. AS bo tako v najboljšem primeru Sloveniji omogočil »služnost« oz.  »neškodljiv prehod« iz razdeljenega Piranskega zaliva preko hrvaškega teritorialnega morja do mednarodnih voda.

Ker mora tribunal upoštevati načela in pravila mednarodnega prava, in mora torej najprej upoštevati edino mednarodnopravno določeno mejo med državama doslej, bo lahko uporabil navodilo 4/1/b – poleg načel in pravil internacionalnega prava tudi načelo pravičnosti in dobrega sosedstva – samo glede želje Hrvatske, da ima stik z ozemeljskimi vodami Italije, kar je pač imela kot republika v okviru SFRJ. Tribunal lahko skladno s temi načeli določi Republiki Hrvatski kak dimnik do italijanskih ozemeljskih voda preko slovenskega teritorialnega morja, saj če tribunal ravna v skladu z mednarodnim pravom, na noben način ne more določiti, da hrvaške ozemeljske vode segajo do italijanskih.

 

5. AS določa, da sodniki pričnejo z določanjem meje šele po hrvaškem podpisu pristopne pogodbe z EU, kar pomeni, da bodo posledice sporazuma razvidne šele v mandatu naslednje vlade in po vstopu Hrvaške v EU.

 

6. AS ne upošteva načela zunanje pravičnosti (ex aequo et bono), o katerem je bilo leta 2007 doseženo soglasje med vsemi parlamentarnimi strankami v Sloveniji. To načelo bi omogočilo, da sodniki prvenstveno upoštevajo zgodovinske okoliščine, zaradi katerih je po drugi svetovni vojni več kot sto dvajset tisoč Slovencev ostalo v Italiji, tam sta ostala tudi Trst in Gorica, medtem ko je Hrvaška dobila nazaj celotno narodnostno ozemlje in večji del Istre, ki nikoli v zgodovini ni bila njena.

To so notranjepolitične zadeve, ki na mednarodnem področju nimajo neposrednih učinkov.

 

7. Z AS je ogrožen slovenski nacionalni interes v tistem delu, kjer temelji na strateškem pomenu pristanišča Koper, ki Sloveniji in drugim državam srednje Evrope, omogoča intenzivno gospodarsko sodelovanje.

Sporazum o arbitraži pomeni neponovljivo možnost, da Slovenija dobi nazaj, kar ji je bilo odvzeto s “projektom Jugoslavija”!

 

8. Slovenska vlada, ki je sporazum podpisala brez usklajevanja in obveščanja strokovne javnosti in opozicije, nato pa ga je ob omejitvi razprave na zgolj 1 minuto na poslanca, še potrdila z navadno večino glasov, nas je z AS razdvojila in sprla. Namesto da bi se Slovenci enotno soočili z nasprotnimi stališči sosednje države, se prepiramo med seboj in smo hkrati prisiljeni izbirati zgolj med bolj in manj slabimi odločitvami.

O mejah odločajo ali vojna, ali meddržavni dogovor, ali internacinalno telo-konferenca. Nič drugega. Od Helsinkov naprej vojna ni več ravno običaj…

 

9. AS je srednjeročno in dolgoročno slaba rešitev tudi za Hrvaško, ker bi njegova potrditev na referendumu dodatno zapletla vstopanje RH v EU. V najboljšem primeru bi se vstop zavlekel do odločitve sodišča, v najslabšem v nedoločeno prihodnost. Zagovorniki AS namerno zanemarjajo dejstvo, da prepričljiva večina slovenskih volilk in volilcev podpira zahtevo po nesporni in pravični določitvi naše južne meje še pred vstopom Hrvaške v EU.

Na podlagi načel in pravil internacionalnega prava določena meja je v prid obema stranema.

 

10. AS je slab tudi za EU, ker bi njegova morebitna verifikacija zapletla širitveni postopek na Zahodni Balkan, kar je ena od prioritet povezave.

Torej je prioriteta povezave zaplet širitvenega postopka? Tako se tole bere.

 

11. Ni res, da bodo državne meje z vstopom Hrvaške v EU izgubile svoj pomen. Z vstopom države v EU bo odpravljena samo carinska kontrola, meja pa bo ostala nadzorovana vse do vstopa Hrvaške v schengenski sistem. Na to pa bo treba čakati še zelo dolgo, najverjetneje do vstopa vseh držav Zahodnega Balkana v EU.

Za začetek bi bilo dobro poznati dejansko stanje stvari! Šengen ne odpravlja kontrole, jo celo razširja – namesto samo na mejni črti, je znotraj Šengena permanentna kontrola – carinska in osebna – na vsem ozemlju Šengena.

 

12. Zavrnitev AS na referendumu ne bo poslabšala slovenskega pogajalskega položaja, ampak ga bo nasprotno okrepila. EU je v bližnji preteklosti preživela že več zanjo bistveno pomembnejših odklonilnih referendumov.  Po njih se je vedno poiskalo nove, sprejemljivejše rešitve.

Zavrnitev doseženega Sporazuma o arbitraži pomeni, da Slovenija noče uveljaviti mednarodnopravno določenih mej, kar ji Sporazum omogoča s tem, da nalaga tribunalu upoštevanje pravil in načel internacionalnega prava. Tem načelom in pravilom v vsem ustreza od vseh mogočih naštevanih dokumentov in dejstev, edino leta 1867 nazadnje mednarodnpravno določena in na terenu zaznamovana meja med slovenskimi državami Avstrijskega cesarstva in Kraljevino Ogrsko, katere upravna provinca Hrvatska, s komičnim imenom “kraljevina” (citirano po madžarskem učbeniku), je bila na oni strani te meje. Mejo med Slovensko krajino (Totszag po madžarsko) in isto provinco Hrvatsko na reki Dravi med Zavrčem in sotočjem Drave in Mure pod Kotoribo pa je decidirano določil Trianonski sporazum februarja 1920.

 

13. Ne drži, da AS nima alternative. Alternativa je nov sporazum, v katerem bo izrecno pisalo, da mora sodišče določiti mejo po načelu zunanje pravičnosti (ex aequo et bono) ali, v katerem bo nedvoumno zapisano, da se podpisnici strinjata s tem, da ima Slovenija zagotovljen Piranski zaliv in teritorialni stik z mednarodnimi vodami, sodišče pa naj določi le njegov natančen potek. Alternativa je lahko tudi ratifikacija sporazuma Drnovšek – Račan, ki predstavlja za Slovenijo še sprejemljiv kompromis določitve južne meje.

Slovenija ne potrebuje nobene pravičnosti glede meje s Hrvatsko. Potrebuje le, kar je tudi zahteva, zapisana v točki 4 Sporazuma, spoštovanje načel in pravil internacionalnega prava. Argumente, ki tej zahtevi ustrezajo, ima samo Slovenija. Hrvaška nima nobenega.

 

14. Na referendumu bomo odločali o vprašanju naše južne in morske meje, o slovenskem ozemlju in o slovenskem morju. Ta odločitev bo pomembnejša od običajnih političnih odločitev in važnejša od volitev, ki so vsake štiri leta. Potrditev AS na referendumu bi za vedno zaprla Sloveniji teritorialni dostop do odprtega morja. Nikoli več je ne bi mogli spremeniti. V preteklem stoletju so nam vzeli Koroško, Trst in Gorico, danes je ogrožena naša suverenost na morju. Zato IO SDS poziva Slovenske volilke in volilce, da se referenduma udeležijo in glasujejo PROTI.

Devet desetin Koroške, dveh tretjin Štajerske, Trsta in Gorice ter Porabja nam ni nihče vzel. To so zapravili samozvani slovenski narodovi voditelji, ki so slovensko državno in etnično identiteto leta 1918 samovoljno in brezobzirno žrtvovali na oltarju “troedinega plemena”. Kar je tega in onega še ostalo, so nam prav tako samozvani voditelji potopili v “proletarski internacionalizem” in “bratstvo in edinstvo” po drugi svetovni vojni. Leta 1991 se niso nič bolje obnesli voditelji, ki so jih okoliščine naplavile v sfero odločanja v trenutku, ko je bilo mogoče začeti znova, pa so zavozili – in kaže, da nekaterim še ni bilo dovolj, pa bi radi sedaj takrat začeto, dokončali. Z vso silo nasprotujejo mednarodnopravno relevantnemu dokumentu, ki ponuja uresničljivo možnost, da slovenskim deželam/državam, ki smo jih sami razkosali in prepustili njih velika območja  tujcem (leta 1991 še Hrvaški državi pol Primorske in vse ozemlje med Muro in Dravo), končno znova zagotovimo vsaj tisto celovitost, ki je še ostala po doslej sklenjenih mednarodnih razmejitvenih pogodbah med Jugoslavijo in zadevnimi sosedami.

Razpad Jugoslavije je namreč vrnil stvari na začetek – v čas nastanka Jugoslavije. Jugoslavija je nastala z združitvijo slovenskih dežel/držav Avstrijskega cesarstva in Kraljevine Srbije, (takrat že dinastično združene s Črno goro), ki je zasedla Dalmacijo in dele Kraljevine Ogrske: Hrvatsko, Slavonijo in Vojvodino. Slovenske dežele/države so imele lastno državno osebnost in so se tako lahko združile z drugo državo leta 1918 (primerjaj odgovor srbskega suverena na Paveličevo adreso 1.12.1018). In so na tej podlagi imele vso pravico, da kadarkoli iz združbe tudi izstopijo v obsegu in na način, kakor so v združbo vstopile. 

 

IO SDS ugotavlja, da je Slovenijo v sedanji nezavidljiv položaj pripeljala predvsem politična nekorektnost in serija škodljivih odločitev vladnih strank in vlade. V času prejšnjega mandata v obdobju 2004 – 2008 in tudi v obdobju mandatov Drnovškovih vlad je v Sloveniji veljal temeljni princip dogovarjanja med RS in RH, da je za vsak sporazum potrebna dvotretjinska podpora vnaprej v obeh parlamentih oz. med političnimi strankami. Ta princip je temeljil na slabi izkušnji ob propadlem poskusu ratifikacije sporazuma Drnovšek – Račan v saboru RH.

 

Sedanja slovenska vlada ponavlja napako nekdanjega predsednika vlade RH Ivice Račana, ki sporazuma ni usklajeval z vsemi parlamentarnimi strankami v Saboru, zato potem ni dobil zadostne podpore na glasovanju. Po načelnem dogovoru vseh parlamentarnih strank v Sloveniji leta 2007, da se poskuša reševati mejno vprašanje s sosednjo Hrvaško tudi s pomočjo tretje osebe, smo ustanovili slovenska dela mešanih komisij za mejo in za pravni okvir. V obeh komisijah je sodelovalo 9 članov na predlog takratne opozicije oziroma sedanjih vladnih strank. Za podpis sporazuma Pahor-Kosor leta 2009 pa sta slovenska javnost in opozicija izvedeli iz medijev, najprej iz tujih. Nihče iz opozicije ni bil povabljen k njegovi pripravi. Pri pripravi niso sodelovali niti strokovnjaki, ki so pripravljali sporazum Drnovšek – Račan. Sodelovali so samo tisti, ki so v uvod pomorskega zakonika nekoč zapisali, da je Slovenija ozemeljsko prikrajšana država.

Vsaj pri zadevah meje, kar so po definiciji mednarodnopravna vprašanja, bi bilo dobro zapustiti nekaterim očitno silno ljube vode samoupravljanja, komunalne ureditve in odmiranja države…..

 

IO SDS ugotavlja, da vlada sama ne verjame v rezultat arbitraže, ki bi Sloveniji ohranil teritorialni izhod na odprto morje. Dokazi za to trditev so v samem tekstu AS, kjer podpisnici nalagata sodišču, naj najprej določi mejo med državama na kopnem in na morju v skladu z mednarodnim pravom. Šele nato pa naj sodišče določi stik Slovenije z mednarodnimi vodami. Če bi slovenska vlada verjela, da se bo naša meja po razsodbi sodišča končala v mednarodnem morju, potem se s sporazumom ne bi nalagalo sodišču, naj naknadno določa še nekakšen stik Slovenije z odprtim morjem, ker bi bilo to povsem nepotrebno. Stik oziroma povezavo, in to teritorialno, bi namreč prinesla že sama določitev meje. Šele v primeru, če se meja ne konča v mednarodnih vodah, sploh nastane potreba po določitvi stika z odprtim morjem oziroma potreba po določitvi nekakšne služnostne poti iz slovenskih teritorialnih voda preko hrvaškega morja v mednarodne vode.

High sea je po definiciji in etimologiji tisto, kar se dotika – kar meji na teritorialne vode. Junction – “stika” s high sea torej ni mogoče določiti stran od teritorialnega morja. Mogoče je odločati le o položaju, širini in ev. drugih posebnostih. A če se tribunal drži v členu 4 zapovedanega kriterija, je imel odstopljeni hrvaški strokovnjak “za pravo mora”, ki je po podpisu sporazuma takoj odstopil in v jezi zabrusil: “Pa saj to pomeni, da ima lahko Slovenija “stik” od Pirana do Kotora..” še kako prav. Saj je velik strokovnjak.

Pri nas pa – vidimo, kajne – jih ni! Ne takih ne kakih drugačnih.

 

IO SDS ugotavlja, da je drugi predlog komisarja Rehna določal, naj arbitražno sodišče presodi v roku enega leta od ratifikacije sporazuma, torej še pred odločanjem o vstopu RH v EU. Ta časovnica je bila za Slovenijo ugodna. Sedanji AS pa odločitev premika v nedoločeno prihodnost, določa celo, da se delo sodišča začne šele po hrvaškem podpisu pristopne pogodbe. Če bi vlada verjela, da je AS dober za Slovenijo, potem bi si končno odločitev želela čimprej in ne šele v času, ko ji bo mandat že zdavnaj potekel.

 

Slovenci bomo drugič v zgodovini na plebiscitu odločali o svoji meji. Prvič so naši rojaki o severni meji odločali pred slabim stoletjem, ko smo plebiscit izgubili za nekaj 1000 glasov. Izgubili smo 11% prebivalstva in nekatere vitalne dele ozemlja. Tudi zato, ker so nekateri takratni slovenski politiki v Ljubljani gledali na Koroško skozi prizmo lastnih političnih in osebnih interesov. Danes se zgodovina žalostno ponavlja. Vlada računa, da bodo ljudje glasovali za AS, ker bodo pred vrati počitnice na jadranski obali ali zaradi vikendov na Hrvaškem. Ne enega ne drugega jim zavrnitev AS seveda ne bo vzela ali ogrozila, poleg tega pa verjamemo, da so Slovenci večji patrioti od politikov vladne koalicije.

Razmejitvene zadeve leta 1919 na Koroškem niso bile zadeva Slovenije. Mednarodno pravo je takrat vedelo samo za slovenske dežele/države Avstrijskega cesarstva, a se Ljubljana na to dejstvo (nanje)  ni sklicevala, marveč je prepustila državnopravne zadeve Krajevini SHS. Verjetno se Ljubljana ni hotela sklicevati na državnost slovenskih dežel, ker bi potem priznala, da je del poraženih Centralnih sil – z vsemi dodatnimi slabimi posledicami.

Od nastanka Kraljevine SHS, v katero smo potopil svojo lastno državnost, Slovenija, njene dežele, nikoli več – do osamosvojitve Republike Slovenije leta 1991 –  ni nastopala kot subjekt mednarodnega prava. Vse odločitve o meji, vsi referendumi, pa osvoboditve in “narodne vlade, sporazumi in kar je še ostale mednarodnopravne  menažerije, se je dogajalo kot zadeva države Jugoslavije.

Zakaj osamosvojitelji niso postavili osamosvojitve in državnosti Slovenije na vedno – in še danes – obstoječo državnost slovenskih dežel, lahko samo ugibamo.

Razglašanje neke boljševistične upravne strukture ob koncu druge vojne za “prvo slovensko vlado” seveda veliko pove o ozadju in razlogih. In razlogi in ozadja zagotovo niso daleč od ozadij in razlogov nasprotovanju Sporazumu o arbitraži. Ni dvoma, da so zadaj sile, ki želijo ohraniti, kar so si (slovenskega) nagrabile s pomočjo jugoslovanskega projekta.

Bi kdo rekel: Zakaj pa so potem oni podpisali sporazum, če jim lahko prinese škodo… Tu je skrita finta.

Podpisani Sporazum o arbitraži je enkratna možnost, da Slovenija uveljavi mednarodnopravno stanje, ki je v celoti Sloveniji v korist in obeta vrnitev celovitosti dežel. Toda to velja le pod pogojem, da Slovenija v Memorandum zapiše argument: mejo 1918 in državnost slovenskih dežel, ki so stopile v Jugoslavijo! Če Slovenija tega argumenta v Memorandum ne zapiše, pa tudi že če mu doda solato, s katero sedaj opleta “stroka”, omogoči tribunalu, da odloči v vsem v korist Hrvaške in v škodo Slovenije. Saj če ni v Memorandumu mednarodnopravno relevantnih dokumentov, lahko tribunal kljub določilu v členu 4 upošteva take papirje in dejstva, ki zahtevi ne ustrezajo.

Hrvaška si je očitno pred podpisom uredila vsa zagotovila, da Slovenija omenjenega ključnega argumenta ne bo vnesla v Memorandum. Šele potem je podpisala.

Da je tako, razkrinkava tudi vztrajno vpitje o “pravičnosti”, ki da jo menda Slovenija potrebuje. Slovenija ne potrebuje nobene pravičnosti! Potrebuje samo spoštovanje določil Sporazuma in seveda upoštevanje mednarodnopravno relevantnih dejstev.

Na kakšen način je Hrvaška dosegla jamstva in vztrajno razgrajanje slovenske strani o pravičnosti, o tem menda ni treba ugibati…..O brez števila možnosti vemo in slutimo dovolj.

Zato bomo videli: Tisti, ki so načeloma proti Sporazumu in tisti, ki ne delujejo v smeri, da slovenska vlada v Memorandum zapiše kot glavni argument “mejo 1918”, se bodo razkrili, na čigavi “plačilni listi so”! Dokončno bodo namreč onemogočili ozemeljsko celovitost in integriteto ter državnost slovenskih dežel in s tem Republike Slovenije, ki je njih polnopravni dedič.

 

IO SDS ugotavlja, da je predsednik republike Danilo Türk pred nekaj leti izdal učbenik mednarodnega prava, v katerem je zapisal, da je Slovenija tipičen primer ozemeljsko prikrajšane države. Predsednikova podpora AS, ki temelji na enakem izhodišču, po mnenju IO SDS izrazito napačnem in škodljivem, ne preseneča.

Gospod bi vsekakor moral zapisati, da je Slovenija vsestransko prikrajšana država v pogledu državotvorno in državnopravno kompetentnih voditeljev. Zaradi takih je teritorialno prikrajšana, saj je več kot eno tretjino ozemlja svojih dežel izgubila že po prvi svetovni vojni, po drugi je dobila nazaj manj, kot bi lahko, po letu 1991 pa vse kaže, da bo izgubila še več kot pol Primorske in vse ozemlje med Muro in Dravo. Ne prvo ne drugo ni bilo nikoli v posesti kake hrvaške države, niti ni kdajkoli kaka hrvaška država tam izvrševala državno oblast.  Po osmem oktobru 1991, ko je jugoslovanska republika Hrvatska razglasila svojo samostojnost in odcepitev od SFRJ ter s tem postala država, pa si je enostransko privzela državnopravne ingerence nad omenjenimi deli slovenskih dežel.

Zakaj nobena slovenska vlada doslej ni reklamirala pravno nevzdržne situacije in to na način, ki ga mednarodnopravno razgledani subjekti razumejo (brez naštevanja samoupravnih sporazumov in sklepov okrajnih uradnikov…), je uganka. Ni pa uganka, da kot rečeno, Sporazum o arbitraži ponuja Sloveniji enkratno in neponovljivo možnost, da na tribunalovo mizo položi omenjene argumente/dejstva, ki jih mednarodno pravo neboljševističnega tipa prepoznava in razume. Ker točka 4 Sporazuma decidirano zapoveduje tribunalu, da upošteva samo(!) te vrste argumente (če seveda so na mizi!), ima tribunal v konkretni zadevi na voljo še načelo pravičnosti in dobrososedstva, pa zato lahko južni sosedi iz posebne naklonjenosti in obilo dobre volje prepusti v posest pristanišče Reko, ki tudi nikoli ni bilo del kake hrvaške države.

Reka je bila do leta 1867 v okviru Primorske, tega leta pa so jo Habsburžani prepustili Budimpešti, da so v zameno dobili naslov madžarskih kraljev. Takrat je Budimpešta začela graditi prometne povezave, zlasti železnico Budimpešta-Reka. Poprej so bile vse prometne povezave izključno le z ostalo Primorsko in s Krajnsko. Itak je bila Reka z okolico najprej del Krajnske in je za njeno varnost pred Benečani skrbela vojska Krajnske – najbolj uspešno pod poveljstvom znamenitega slovenskega vojščaka in diplomata Herberštajna, ki je dokončno vrgel iz Istre Benečane.

Ker je bilo območje Reke del Krajnske države, so leta 1555 ljubljanski avguštinci prosili krajnskega suverena, kralja Ferdinanda, da jim dovoli prodajo ljubljanske posesti in nakup pustote blizu Reke, tam, kjer je danes letovišče Opatija. Na tistem pustem kraju so nato zgradili svoj samostan sv. Jakoba, (kakor so ga imeli prej v Ljubljani) in nastala je Opatija. Ko je krajnska Južna železnica začela investirati v turizem, se je kraj razvil v turistično središče mednarodnega slovesa.

Evidentno vedno del slovenskih dežel, in le zaradi dinastičnih muhavosti habsburške dinastije po letu 1867 v posesti Budima, je lahko Reka – kot rečeno – predmet manifestacije pravičnosti in dobrososedstva s strani arbitražnega tribunala. Ta jo kljub vsem mednarodnopravno relevantnim dejstvom in slovenskim upravičenjem lahko dodeli Republiki Hrvaški. Bodimo fair – saj drugega pomembnega pristanišča Zagreb sicer ne bi imel. Pa tudi kakšen koridor skozi Kvarner do italijanskih vod (simboličen, seveda) je prav, da dobijo…

 

IO SDS hkrati ugotavlja, da AS nasprotuje prepričljivo večinski del ustavnih in mednarodnopravnih strokovnjakov, ki so v svojih razpravah in stališčih nanizali še vrsto drugih argumentov proti njegovi uveljavitvi. IO SDS si bo zato prizadeval, da se njihova stališča v referendumski kampanji enakopravno obravnava in posreduje javnosti.

Nadvse zanimivo je, da tu omenjeni strokovnjaki molčijo kot grobovi o slovenskih argumentih, ki ustrezajo zahtevi Sporazuma, na ves glas pa razpravljajo o stvareh, dogodkih in aktih, ki v mednarodnopravni sferi nimajo nobenega učinka.

Glede na tehtnost in popolno ustreznost slovenskih argumentov glede državne meje med slovenskimi deželami/Slovenijo in Republiko Hrvatsko, je vsekakor normalno in logično pričakovati s tem skladno odločitev tribunala. Vseeno pa je zanimivo pomisliti, kako bi tribunal razložil oziroma opravičil svojo drugačno odločitev. Tisto preigravanje in žongliranje s pravom, univerzalnim poštenjem in etiko bi moralo biti tako enkratno in neponovljivo dražljivo branje, da bi za tak zgodovinski unikum navsezadnje celo lahko žrtvovali kak kilometer slovenskega ozemlja… Navsezadnje bi (če bi bil tak) arbitražni dosežek lahko prodajali za velike denarje arhivom, knjižnicam in muzejem. Človeštvo bi se naslajalo še bolj kot nad krapinskimi primerki.

 

IO SDS nalaga vsem odborom stranke na lokalni ravni ter vsem organizacijskim oblikam dela SDS na regijski in državni ravni, da z navedenimi stališči seznanijo čim večji del članstva in javnosti ter se po svojih najboljših močeh vključijo v predreferendumsko kampanjo.

 

Ljubljana, 4. maj 2010

 

Ljubljana, 9. maj 2010